28 jul 2024

Ahora que todo vuelve

Mujer soñando la evasión (1945), de Joan Miró

Ahora que todo vuelve: el silencio y la espera,
las palabras que hemos guardado en lugar seguro
todo este julio de viento y nostalgia.
Ahora que todo vuelve: la tibieza del cuerpo
aquietado y dócil bajo las manos amantes
y aquel perderse en las tardes tranquilas,
bosque adentro, por el tapiz crujiente de hojas de pino,
¿no es su valor este esfuerzo cálido y el quererse
con certeza a solas, la dura
voluntad de permanecer, presente y ausente a la vez,
sin pensar que el tiempo es un vacío sin límites?



Mujer: nada me cuesta decir tu nombre,
aunque estés lejos. Lo escribo en las piedras y el agua,
en la sombra acogedora de los árboles a la vera del río
y en el comedor de casa. Sé que oirás
mis palabras, porque llevas en las manos
el signo de un tiempo nuevo, y has crecido en la esperanza
de que alguien lo aceptara sin hacerte preguntas.



Ara que tot retorna

Ara que tot retorna: el silenci i l’espera,
les paraules que hem tant servant en lloc segur
tot aquest juliol de vent i enyor.
Ara que tot retorna: la tebior del cos
Aquietat i dòcil sota les mans que estimen i aquell perdre’s endins de les tardes tranquil·les,
bosc enllà, pel tapit auixidor de pinassa,
¿no pot valer aquest càlid esforç, tota la dura
voluntat de restar, present i absent alhora,
sense pensar que el temps és un buit sense límits?

Dona, no em costa gens de dir el teu nom, encara
que signis lluny. L’escric a les pedres i a l’aigua,
a l’ombra acollidora dels arbres vora el riu
i al menjador de casa. Sé que tu escoltaràs
les paraules que dic, perquè dus a les mans
un senyal del temps nou i has crescut a l’espera
d’algú que l’acceptés sense fer-te preguntes.

 

(MARTÍ i POL, Miquel. Un dia qualselvol = Un día cualquiera. Ed. Bilingüe. Madrid: Nórdica Libros, 2013, p. 30-31).

No hay comentarios:

Publicar un comentario