La Historia y la Poesía las hace el Viento...

El hombre trabaja, inventa, lucha, canta... Pero el Viento es el que organiza y selecciona las hazañas, los milagros, las canciones.

Contra el Viento no puede nada la voluntad del hombre... Yo, cuando el Viento ha huido a su caverna, me tumbo a dormir. Me despierto cuando Él me llama ululante y me empuja. Escribo cuando Él me lo manda (...)

El viento es un exigente cosechero:

el que elige el trigo, la uva y el verso...

el que sella el buen pan,

el buen vino

y el poema eterno...


LEÓN FELIPE

(Antología rota. 8ª ed. Buenos Aires: Losada, 1977, p. 7.)

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

28 sept. 2011

Náměšť

 Krásný je vzduch, krásnější je moře.
Co je nejkrásnější? Usměvavé tváře.

Pevný je stůl, pevnější je hora.
Co je nejpevnější? Ta člověčí víra.

Pustá je poušť i nebeské dálky.
Co je nejpustější? Žít život bez lásky.

Mocná je zbraň, mocnější je právo.
Co je nejmocnější? Pravdomluvné slovo.

Velká je zem, šplouchá na ní voda.
Co je však největší? Ta lidská svoboda.


   Hoy es Svatý Václav, traducido al español, San Wenceslao, Patrón de la República Checa y, por tanto, el día de su fiesta nacional.  En homenaje a los amigos y las amigas de aquellas tierras eslavas, os presento a todos mis interlocutores blogueros, Náměšť, canción con una bellísima letra y una carga tan simbólica para los checos como para los portugueses Grândola, Vila Morena  o para los españoles “¡A galopar! ¡a galopar!” o La estaca”.

Parque Letná, 26 de noviembre de 1989
   Su autor, Jaroslav Hutka, fue una de las voces de la Revolución de Terciopelo. Su regreso del exilio y actuación ante medio millón de manifestantes en la planicie del Parque Letná en Praga el 26 de noviembre de 1989, convenció a los checos de que el régimen totalitario comunista en Checoslovaquia había sido derrocado.


   Más información de este cantautor y su música en: http://www.hutka.cz/

   Si deseas la traducción al español de la canción, pide y se te concederá. 

   Ahoj!

No hay comentarios:

Publicar un comentario